Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 190 (7755 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Mein Vater kam dahinter, dass ich rauchte, als ich 15 war. U وقتی که ۱۵ ساله بودم پدرم پی برد که من سیگار می کشیدم.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Was steckt dahinter? U معنی این داستان چه است؟
Was steckt dahinter? U موضوع چه است؟
Da steckt mehr dahinter. U ارزش [و یا حقایق] پنهان در مورد چیزی وجود دارد.
Vater {m} U پدر [جانورشناسی]
Vater {m} U بنیان گذار [بطور مجازی]
Vater {m} پدر
Vater {m} بابا
nichtehelicher Vater {m} U پدر نا ازدواجی
Heiliger Vater {m} U خداوند ما [دین]
angehender Vater {m} U پدر در آینده [در آینده پدر می شود]
geistiger Vater {m} U پدر ذهنی
Vater Staat {m} U دولت [که از مردم حمایت می کند]
mein <pron.> U مال من [ضمیر ملکی]
alleiner ziehender Vater {m} U پدر که بدون همسر بچه بزرگ می کند
leibliche [r] Mutter [Vater] {f} , {m} U مادر [پدر] اصلی
Vater Staat [in USA] {m} U عمو سم [در آمریکا]
Vater im Teenager-Alter U پدر بودن در سن نوجوانی
Er ist ganz der Vater. U او [مرد] دقیق مثل پدرش است.
Er ist mein Vorgesetzter. U او [مرد] بالا رتبه [ارشد] من است.
Mein Rat ist ... U پیشنهاد من این است ...
Mein Wechselgeld, bitte. U لطفا پول خردم را پس بدهید.
Mein echter Freund. U دوست واقعی من.
Mein echter Freund. U دوست پسر من.
Mein Wechselgeld, bitte. U پول خردم را لطفا [ پس بدهید] .
nicht mein Ding <idiom> U با چیزی حال نکردن
nicht mein Ding <idiom> U به مذاق کسی خوش نیامدن
nicht mein Ding <idiom> U باب طبع کسی نبودن
Mein Freund Heinz. U دوست پسر من هاینتس.
Er ist mein Freund. U او دوست پسر من است.
Mein guter Freund. U دوست خوب من.
mutmaßlicher Vater eines unehelichen Kindes U پدر مفروض فرزندی نامشروع
Vater von zwei Kindern sein. U پدر دو فرزند بودن.
Er gerät ganz nach seinem Vater. U او [مرد] کاملا مثل پدرش رفتار می کند.
Wie alt ist sein Vater? U پدرش چه سنی است؟
Mein Auto ist kaputt. U خودروی من خراب است.
Mein Geld ist alle. U پول من تمام شد. [من دیگر پول ندارم.]
Mein Schreibtisch steht am Fenster. U میز کار من کنار پنجره قرار دارد.
Dione ist mein Ziel. U داره دیوانه میکنه منو
Du hast mein Interesse an ... geweckt. U تو من را به ... علاقه مند کردی.
Das ist mein Freund. U این دوست من است.
Wer ist mein Ansprechpartner? U چه کسی فرد پاسخگو من است؟
Er ist mein ältester Sohn. U او بزرگترین پسر من هست.
Mein Auto springt nicht an. U اتومبیلم روشن نمی شود.
Ich bin zwar sein Vater, aber ... U واقعیت دارد که من پدرش هستم اما ...
Sorusch sieht seinem Vater unheimlich ähnlich. U سروش درست شبیه به پدرش است.
Vater, der seiner Unterhaltspflicht nicht nachkommt. U پدری که وظیفه معاشش را انجام نمی دهد.
Grüßen Sie Ihren Vater von mir. U از من به پدرتان سلام برسانید.
so wahr Gott mein Zeuge ist ... U خدا شاهد است ...
wie hoch ist mein Konto belastbar? U چقدر بیش از اعتبار می توانم از حسابم بردارم؟
wie hoch ist mein Konto belastbar? U حد اعتبار حساب من چقدراست؟
Ich möchte mein eigenes Zuhause haben. U من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
Vorige Woche wurde in mein Auto eingebrochen. U هفته پیش از ماشینم دزدی کردند.
[Ich glaube] das ist mein Platz. U [فکر کنم] این جای من است.
Sein Vater erholt sich gerade von einer Krankheit. U پدر او در حال بهبود یافتن از مریضی است.
Er ist seinem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten. U او [مرد] دقیق شبیه به پدرش است.
Als sein Vater starb, wurde er in die Geschäftsführung hineingeworfen. U وقتی که پدرش مرد او [مرد] مجبور شد [ناگهانی و بی تجربه] شرکت پدرش را بچرخاند.
Vorige Woche haben sie in mein Auto eingebrochen. U هفته پیش از ماشینم دزدی کردند.
Ich hoffe, mein Anruf kommt nicht ungelegen. U امیدوارم بد موقع زنگ نمیزنم.
Ich möchte Ihnen mein aufrichtiges Beileid aussprechen. U به شما صمیمانه تسلیت عرض می کنم.
Ihr Vater kaufte sie für eine Million Dollar frei. U پدر او [زن] با یک میلیون دلار او [زن] را آزاد خرید.
Der Vater saß am Steuer und wir Kinder fuhren hinten mit. U پدر پشت فرمان می راند و ما بجه ها صندلی عقب سوار بودیم.
Können Sie bitte mein nächstes Hotel anrufen zum Reservieren? U می توانید شما به هتل بعدی من برای رزرو زنگ بزنید؟
Können Sie bitte mein nächstes Hotel anrufen zum Bestätigen? U می توانید شمابه هتل بعدی من برای تایید زنگ بزنید؟
Mein Bruder steht vor der größten Herausforderung seiner Laufbahn. U برادر من بابزرگترین چالش در مسیر شغلش روبرو است.
Können Sie bitte mein nächstes Hotel anrufen für heute Abend? U می توانید شما به هتل بعدیم برای امروز عصرزنگ بزنید؟
Mein Freund stritt sich mit dem Türsteher herum, weil er uns nicht hineinließ. U دوستم بیخودی [و بی نتیجه] با دربان جر و بحث می کرد چونکه او ما را نمی گذاشت برویم تو.
so ..., dass ... U طوری ... که ...
so viele; dass ... U آنقدر زیاد که ... [به تعداد زیادی که ...]
so groß, dass ... U آنقدر بزرگ که ...
feststellen, dass U افهار نظر کردن [نظریه دادن ] که
ohne dass <conj.> U بدون اینکه
außer dass <conj.> U بدون اینکه
außer dass <conj.> U مگر اینکه
ohne dass <conj.> U مگر
außer dass <conj.> U مگر
ohne dass <conj.> U مگر اینکه
dafürhalten, dass U افهار نظر کردن [نظریه دادن ] که [اصطلاح رسمی]
Der Erfolg hat viele Väter, der Misserfolg ist immer ein Waisenkind. U موفقیت چندین پدر دارد شکست همیشه یتیم است.
Der Wunsch war der Vater des Gedankens. U آرزو پدر [بنیاد] اندیشه بود.
Es wurde festgestellt, dass ... U پی برده [مشخص ] شد که ...
Es wird gemunkelt, dass ... U به قراری که شایع است...
es sei denn, dass <conj.> U جز اینکه
Ich weiß, dass ... U من میدونم که ...
anstatt, dass er arbeitet U بجای اینکه او [مرد] کار بکند
es kommt darauf an, dass ... U اصل مطلب [چیزی که مهم است] این است که ...
Es wird Zeit, dass U وقتش رسیده که
es sei denn, dass <conj.> U مگر
Dumm nur, dass ... U اما متاسفانه ...
Dumm nur, dass ... U در حقیقت ...
Dumm nur, dass ... U اما این خامکار [ ناشی ] است که ...
es sei denn, dass <conj.> U مگر اینکه
so weit sein, dass ... U به جایی رسیده باشند که ... [به مرحله ای رسیده باشند که ...]
Es geht darum, dass ... U موضوع این است که ...
Es ist Vorschrift, dass ... U قانون است که ...
Es ist vorbestimmt, dass er ... U سرنوشت او اینطور تعیین شده که او ...
die Hoffnung hegen, dass ... U امید بپرورند که ...
der Ansicht sein, dass ... U به این عقیده باشند که ...
sich riesig freuen, dass U بسیار خوشحال شدن که
der Meinung sein, dass ... U این عقیده [نظر] را دارند که ...
Es macht mich betroffen, dass... U این مرا سخت اندوهگین می کند که ...
Es macht mich betroffen, dass... U این حیف است که...
Es muss gesagt werden, dass ... U لازم هست که گفته بشه که ...
Ich nehme nicht an, dass... U چشمم آب نمی خورد که ...
so dass sie im Stande sind U به طوری که آنها بتوانند
So, dass es in der Schwebe bleibt. U به این صورت که معلق باقی می ماند.
Wir bitten um Beachtung, dass ... U قابل توجه است که
die Gefahr herbeiführen, dass ... U باعث خطری [ریسکی] شدن که ...
Wir sind dankbar, dass ... U ما سپاسگزاریم [ممنونیم] که ...
unter dem Vorbehalt, dass ... U به شرط اینکه ....
Ich möchte, dass es mir bewiesen wird... میخوام برای من اثبات بشه...
Möchten Sie, dass ich ... U می خواهید، که من ...
Es ist allgemein bekannt, dass ... U این را همه کس بخوبی میدانند که ...
Ich weiß es zu schätzen, dass ... U من قدر این را می دانم که ...
Es ist eine Tatsache, dass ... U این واقعیتی است که ...
Wir weisen darauf hin, dass ... U قابل توجه است که
Ich bin [mir] sicher, dass ... U من مطمئن هستم که ...
für den Fall, dass ich ... U مبادا که من...
Ich habe den Verdacht, dass ... U من فکر می کنم که ...
für den Fall, dass ich ... U چنانچه که من...
Nur so kann gewährleistet werden, dass ... U تنها راه برای تضمین این است که ...
Es ist die Rede davon, dass ... U گفته می شود که ...
Dass Du mir aber ja nichts angreifst! U به چیزی دست نزنی ها !
Damit soll erreicht werden, dass ... U این به قصد سبب شدن وقوع وضعی است که ...
Zuerst möchte ich sagen, dass ... U نخستین همه می خواهم بگویم که ...
Ich rechne nicht damit, dass... U چشمم آب نمی خورد که ...
Es fällt mir schwer zu glauben, dass... U چشمم آب نمی خورد که ...
sich dahin gehend äußern, dass ... U ابراز کردن خود دایربراینکه ...
Das hat dazu geführt, dass ... U این باعث وقوع وضعی شد که ...
Mir ist zu Ohren gekommen, dass ... <idiom> U من به طور غیر رسمی مطلع شدم که ... [اصطلاح]
für den Fall, dass ich ... U در صورتی که من...
Wie der Vater, so der Sohn. U درست شبیه پدر
die Ansicht [Meinung] vertreten [äußern] , dass U افهار نظر کردن [نظریه دادن ] که
Ich habe vergessen dass,zu ihm sagen... U من یادم رفت که به او بگویم ...
Vergiss nie, dass ich dich liebe. U هرگز فراموش نکن که دوست دارم.
Ich bin froh, dass er weg ist. U خوشحالم که او رفته.
Ich teile deine Ansicht [Meinung] , dass... U من با تو همنظر [همعقیده] هستم که ...
Zu meiner Bestürzung stellte ich fest, dass ... U با دلزدگی پی بردم که...
Er erlangte dadurch Berühmtheit, dass er im Fernsehen auftrat. U او [مرد] با ظاهر شدن در تلویزیون جلال [شهرت] به دست آورد.
Das hat mit dazu geführt, dass ... U این در باعث شدن وقوع وضعی کمک کرد که ...
Das liegt vor allem daran, dass ... U دلیل اصلی آن اینست که ...
Die Botschaft des Films ist, dass ... U پیام این فیلم این است که ...
Er hat ausdrücklich darum gebeten, dass Sie ... U او صریحا از شما خواسته که ...
Zum Zeichen, dass ich dich liebe. U به نشانه اینکه دوست دارم.
Ich finde, dass es nicht angebracht ist. U من فکر می کنم که این مناسب نیست.
Er hat ausdrücklich darum gebeten, dass Sie ... U او صریحا درخواست کرد که شما ...
Ich gehe mal davon aus, dass ... U من فرض میکنم که ...
Gehe ich richtig in der Annahme, dass ... U آیا درست فکر میکنم که ...
Gehe ich recht in der Annahme, dass ...? U آیا درست فرض میکنم که ...
Ich bin mir absolut sicher, dass... U من اطمینان کامل دارم که ...
Im Zuge der Ereignisse wurde mir klar, dass ... U درطی رویداد ها پی بردم که ...
Tatsächlich glaube ich, dass meine Mannschaft gewinnt. U من واقعا باور دارم که تیم من می برد.
Er mault immer, dass wir zu viel Strom verbrauchen. U او [مرد] همیشه قر می زند که ما بیش از اندازه برق خرج می کنیم.
Bilde dir nicht ein, dass du gescheit bist! U فکر نکن که باهوش هستی !
Er hat in Aussicht gestellt, dass er uns helfen wird. U او [مرد] وعده داد که به ما کمک خواهد کرد.
Es besteht keine Gefahr, dass sich das wiederholt. U خطری وجود ندارد که آن دوباره اتفاق بیافته.
Er hatte nichts dagegen [einzuwenden] , dass ich dorthin ging. U برای او هیچ ایرادی نداشت که من به آنجا رفتم.
Schade, dass du nicht mitkommen konntest. Du hast etwas verpasst! U حیف شد که تو نتوانستی همراه با ما بیایی. فرصت از دستت رفت.
Man hätte sich vor Augen halten sollen, dass ... U ما نباید فراموش می کردیم در نظر بگیریم که ..
Ich setze voraus, dass Sie diesen Artikel gelesen haben. U من فرض میکنم که شما این مقاله را خوانده اید.
Dass ich seine Ex erwähnt habe, ist ihm sauer aufgestoßen. U تا اسم زن قبلی او [مرد] را آوردم خونش به جوش آمد.
Anhaltspunkte dafür, dass es sich bei dem Material um Abfall handelt U عامل مشترکهایی که این ماده را بعنوان آشغال تعیین میکنند.
Ich gehe davon aus, dass Sie diesen Artikel gelesen haben. U من فرض میکنم که شما این مقاله را خوانده اید.
Es ist lieb, dass du dir Sorgen machst, aber es geht mir gut. U خیلی سپاسگذارم از اینکه دلواپس هستی اما من حالم خوب است.
Ich kann mir nicht vorstellen, dass er mit dieser Arbeit zurechtkommt. U من نمی توانم در ذهنم مجسم بکنم که او [مرد] ازعهده این کار بر آید.
Unsere bisherigen Untersuchungen haben ergeben, dass technisches Versagen auszuschließen ist. U بازرسی های در حال حاضر ما نتیجه داده اند که نقص فنی را می توان حذف کرد.
Es ist ganz natürlich, dass Jugendliche oft gegen ihre Eltern rebellieren. U طبعا جوانان اغلب با پدر و مادر خود سرکشی می کنند. .
Ich habe das Gefühl [so eine Ahnung] , dass es diesmals anders ist. U بدلم برات شده که این بار فرق دارد. [سخت گمان دارم که این بار فرق دارد.]
Wenn man bedenkt, dass er Fußball erst zwei Jahre spielt, macht er es gut. U با ملاحظه به اینکه او تنها دو سال است که فوتبال بازی می کند قشنگ بازی می کند.
Wenn die Patienten zu schnell aufstehen, kann es passieren, dass sie ohnmächtig werden. U اگر بیماران سریع بلند بشوند تمایل به غش کردن را خواهند داشت .
Flüchtlinge glauben, dass Deutschland ein Land ist, wo Milch und Honig fließen. <idiom> U پناهندگان فکر می کنند در آلمان حلوا می دهند.
Das Gericht war der Auffassung, dass diese Handlung ein standeswidriges Verhalten darstellt. U برای دادگاه این اقدام برابر با اشتباه حرفه ای محسوب می شود.
Wir sind fest davon überzeugt, dass Parteipolitik keinen Platz in der Außenpolitik hat. U ما کاملا متقاعد هستیم که سیاست حزب جایی در سیاست خارجی ندارد .
Es war das einzige Mal, dass er so etwas tat, und es sollte fatale Folgen haben. U این تنها باری بود که او دست به چنین کاری زد و نتیجه اش فاجعه انگیز بود.
Du kannst von Glück sagen [dich glücklich schätzen] , dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst. U تو باید خودت را خوش شانس [خوشبخت] در نظر بگیری که در آن زمان در قطار نبودی.
Man wird ihm eine Behandlung anbieten, mit dem Vorbehalt, dass sie vielleicht nicht greift. U به او [مرد] درمانی ارایه خواهد شد با پیش بینی احتیاطی که ممکن است موثر نباشد.
Er fiel aus allen Wolken, als man ihm sagte, dass er ab nächsten Monat nach Köln versetzt würde. U وقتی به او گفتند که از ماه بعد به کلن منتقل می شود، از تعجب شاخ درآورد.
Maria sagt Elke durch die Blume, dass sie mit ihrem Verhalten gar nicht einverstanden ist. U ماریا سربسته به الکه گفت که از رفتار او اصلا راضی نیست.
Wie zeig ich ihm, dass ich ihn mag? U چطور به او [مرد] نشون بدم که دوستش دارم؟
Er hatte das Gefühl, dass er den Bann gebrochen hatte. U او [مرد] این احساس را میکرد که بالاخره طلسم را شکنده بود.
Ich muss gestehen, dass ich gegen ihn irgendwie voreingenommen bin. U من باید اعتراف بکنم که تا حدی تمایل به تنفر از او [مرد] را دارم.
Er behauptet allen Ernstes, dass an allen Problemen die Medien schuld sind. U او [مرد] به طور جدی ادعا می کند که همه مشکلات تقصیر رسانه ها است.
Wie zeige ich ihr ohne Worte, dass ich verliebt bin U چطور بدون اینکه حرفی بزنم به او [زن] نشون بدم که عاشق شدم؟
Der Stadtrat verfügte, dass Hunde dort an der Leine geführt werden müssen. U شورای شهر مقرر کرده است که تمام سگ ها باید با افسار بسته شوند .
Ich habe den Kopf so voll, dass ich mich kaum konzentrieren kann. U اینقدر ذهنم با مشکلات مشغول است که اصلآ نمی توانم تمرکز حواس داشته باشم.
Ich bin froh, dass ich helfen konnte. U خوشحالم که تونستم کمکی بکنم.
Wissenschaftler haben festgestellt, dass das weibliche Gedächtnis leistungsfähiger ist als das männliche. U دانشمندان تعیین کردند که حافظه زنها قدرتمندتر از مردها است.
Stell die Stühle weit genug auseinander, dass sich die Leute gut bewegen können. U فاصله صندلی ها را به اندازه کافی از هم جدا بگذار که مردم بتوانند به راحتی تکان بخورند.
Das ist jetzt schon das dritte Jahr in Folge, dass [wo] die Fluggesellschaft rote Zahlen schreibt. U این سومین سال پی در پی است که شرکت هواپیمایی کسری در حسابش دارد.
Sie hat sich nicht für meine Probleme interessiert, geschweige denn, dass sie mir geholfen hat. U مشکلاتم برای او [زن] بی اهمیت بودند گذشته از کمک به من.
Recent search history Forum search
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
1...تلخ ترین حرف اینه که
1سلام دوستان این شعرو تقدیم میکنم به همه ی دوستان عزیزم امیدوارم خوشتون بیاد
1besser werden
2هر كاري دلت ميخواد بكن!
1چشمان تو ارتش هیتلر است دل من لهستان بی دفاع
4دعای ربانی
1Angerufen يعني چي ؟
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com